Cijeli dan ili puni dan?

by Marria Beklavac

Cijeli dan ili puna dana: objašnjavam razliku jasno i brzo.

“All-day” naglašava neprekinuto trajanje (npr. all-day konferencija); “full-day” znači da ispunjava cijeli raspoređeni termin (npr. full-day radionica). Kao pridjev obično se vezuju crticom; u predikatu pišemo bez crtičice: događaj traje cijeli dan / puni dan.

I pokazujem primjere da ostane jasnije.

Pravopisna i gramatička osnova

Pri kavi ću ti ovo razjasniti — hrvatski izbor između /ije/ i /je/ često je stvar ritma i povijesti, ne magije. Pravilo je jednostavno: duži slog voli -ije- (mlijeko, bijel), kraći -je- (čovjek, djed).

Slušaj to kao melodiju riječi… neki slogovi prirodno se istegnu, pa pišemo /ije/. Drugi su kratki, pa /je/ zvuči prirodnije.

Zbunjuju primjeri? Ima ih — rječnik ili bljesak nisu intuitivni za sve. Najpametnije je provjeriti u pouzdanom normativnom izvoru kad nisi siguran.

Posebna priča je tvorba poput cjelodnevni: tamo se povijesno skraćivanje umešalo pa imamo oblik koji očito slijedi stari obrazac. I da — sam sam znao pogriješiti kad sam brzinski tipkao, pa vjeruj provjeri.

Praktična primjena u rečenicama

Kad se radi o praktičnoj primjeni u rečenicama, počnem kao netko tko to objašnjava preko šalice kave: dugi slog često donese oblik -ije-, kratki obično -je. Ali — nije to pravilo bez iznimki.

Pa kako prepoznati? Slušaj naglasak… i usporedi s poznatim parovima: mlijeko, bijel nasuprot čovjek, djed.

Meni pomaže i trik: stavi riječ u izvedenicu — ako se skraćuje, znak je da je bilo dugog sloga (sjetite se cjelodnevni i povijesnih promjena).

Kad zatreba, otvorim rječnik. Ne vjeruj samo “pravilu”; provjeri izgovor, etimologiju, pa i normativni izvor.

Kratko i praktično: slušaj, usporedi, testiraj tvorbe, pa konzultiraj rječnik — i bit ćeš bliže sigurnom izboru.

Najčešće greške i razlikovanje

Slušate riječ, ali često ne čujete koliko je slog *stvarno* dug. Ja sam to preživio — napisao sam “djed” kao “dijed” dok sam bio u pubu s prijateljima i svi su se smijali. Trik? Provjeri duljinu: dugo → /ije/, kratko → /je/. Zvuči jednostavno, ali je pun iznimaka… i izvornih priča riječi.

Kad zapečete, pogledajte etimologiju ili rječnik. Evo dva praktična para koja pomažu da brzo osjetite razliku:

  • bijel (dugo) versus djed (kratko)
  • Tijelova (iznimka: velik broj riječi s /ije/ dolazi iz starijih oblika) versus rječnik (još jedna iznimka)

Vježbajte na tekstovima iz lokalnih novina ili na naslovnicama Jutarnjeg — velik broj primjera i zauvijek rješava dilemu. Strpljenje + rječnik = spas.

Moglo bi vam se svidjeti