Oklijevam između „division” i „split” — otkrijte koja odgovara tonu, formalnosti i posljedicama kako biste odabrali pravu riječ.
prijevod
Nisam siguran znači li „dairy” mliječne proizvode ili mljekaru — nastavite čitati kako biste saznali kada preciznost ima važnosti.
Počnite ovdje da odlučite treba li spojiti crticu u izrazu “air-conditioning equipment” i zašto ta mala crtica može spriječiti pravne, prevoditeljske i nejasnoće.
Jasan pogled na to odgovara li “identical” ili “indented” — otkrijte iznenađujuću pogrešku koja mijenja značenje i zašto nikada ne biste smjeli pogađati.
Samo kad misliš da su “partly” i “partially” zamjenjivi, otkrij suptilni ton i kontekst koji bi mogao promijeniti cijelu tvoju rečenicu.
Odlučno odluči: je li to “work” ili “deed”? Nađi jednostavna pravila koja razjašnjavaju zabunu—čitaj dalje kako bi odabrao precizno.
O suptilnim razlikama između „whole” i sličnih oblika — otkrijte uobičajene pogreške i brze popravke koji bi mogli promijeniti način na koji pišete.
Kratki vodič koji razjašnjava treba li upotrijebiti „all-day” ili „full-day” — shvatite nijansu razlike i birajte s povjerenjem.
Oklijevate li između upotrebe riječi “complete” ili “whole”? Naučite brzo, praktično pravilo koje razjašnjava zabunu — nastavite čitati.
Saznajte kada je „brush“ alat, radnja ili idiom — otkrijte uobičajene pogreške i brze savjete kako odabrati pravi oblik prije nego što ponovno promašite nijansu.