Praznik ili proslava?

by Marria Beklavac

Blagdan ili praznik — jasno pitanje o pravilu izbora riječi.

Blagdan koristim za vjerske, liturgijske prilike (mise, crkveni obredi, zvona); praznik za državne ili društvene komemoracije i gradske programe; provjeri organizatora: crkva → blagdan, grad → praznik; ako ne znaš, dodaj “vjerski” ili “državni”.

I dalje ću razjasniti nijanse i primjere.

Pravopisna i gramatička osnova

Riječ je jednostavna: *blagdan* i *praznik* nisu isto — i to zna svaki koji pazi na kontekst.

Blagdan vodi u crkvu: Uskrs, Velika Gospa… kad zvona pozovu, kaže se blagdan. Praznik je društveni dogovor — Praznik rada ili Dan državnosti, kad se pale baklje ili slave gradski programi.

Imao sam smiješnu situaciju na fakultetu: kolega je zvao studentsku zabavu “blagdan” — ljudi su ga ispravili, ali šala je otkrila bit.

Pravilo pomaže izbjeći dvosmislice. Ako je vezano uz vjeru — piše se blagdan. Ako je državna ili društvena priredba — piše se praznik.

Jednostavno, pomogne pri pisanju i pri razgovoru. Nije to stvar stila, nego značenja… i malo pametnog izbora riječi.

Praktična primjena u rečenicama

Kako razlikovati “blagdan” i “praznik”? Kratko: pogledaj tko ga drži.

Kad država daje slobodno — kaže se *praznik* (Praznik rada, državni praznik). Kad misliš na crkveni, liturgijski trenutak — riječ je o *blagdanu* (blagdan Božića, blagdan Uskrsa).

Osobno sam to znao po prvoj rečenici u novinskom tekstu: ako stoji “svečani program Grada” — pišem *praznik*; ako piše “sveta misa” — pišem *blagdan*.

Malo poslušnosti izvora i konteksta spasilo me od neugodnih ispravki.

Ako nisi siguran, pitaj izvor ili dodaj preciznost: “državni praznik”, “vjerski blagdan”. Kratko, jasno… i bez filozofiranja.

Najčešće greške i razlikovanje

Mali, ali važan jezikoslovni trik koji nam često promakne… i zato čujem ljude kako još uvijek miješaju *blagdan* i *praznik*.

Kao netko tko piše za lokalne novine i ponekad baca sat vremena na provjeru programa u crkvi i gradskom uredu — evo kratko i jasno: ako je dan uglavnom vjerski, zovemo ga blagdan (Božić, Uskrs). Ako ga proglašava država ili je društveni – praznik (Praznik rada, državni praznik).

Sjećam se da sam jednom u članku napomenuo “državni blagdan” i urednik me poslao po kavu… i po ispravak.

Malo pažnje, pogled na tko organizira ili slavi dan, riješi većinu zabuna. Koristite kontekst kao kompas — i nema više pogrešaka.

Moglo bi vam se svidjeti