Džungla ili DžUngla?

by Marria Beklavac

Džungla ili đungla — jasno pitanje o pisanju.

U hrvatskom standardu piše se džungla: riječ je posuđenica koja prati engleski izgovor /dʒ/, pa se piše „dž“ (džungla, džungle, džungli); varijanta đungla pojavljuje se u govoru ili stilizaciji, ali nije normirana.

I ja koristim „džungla“ kad uređujem tekstove.

Pravopisna i gramatička osnova

Riječ džungla u hrvatskom dolazi ravno iz engleskog (jungle). Zvuk /dʒ/ u engleskom najbliže odgovara našem /dž/, pa je *džungla* prirodan i stabilan izbor pisanja.

Gramatički: to je ženska imenica — *džungla, džungle, džungli, džunglom, džunglama*. Ako volite deklinacijske vježbe, ovo je prilično predvidiv model; pa, više prijatelj nego zagonetka.

Što s dvojbom dž/đ? Većina jezičnih savjeta ide na dž za posuđenice iz engleskog. Neki ipak pišu đ — često zato što zvuk u govoru zbuni, ili jer misle da izgleda modernije. Ne izgleda; izgleda pogrešno.

Osobno: jednom sam u tekstu napisao *đungla* i urednik me spojio s kafićem i dobrom kavom… da to ispravim. Zaključak: dž — jednostavno, logično i prihvaćeno.

Praktična primjena u rečenicama

Kad pišete džungla, lagano, prirodno — napišite dž. To nije samo estetska odluka; to je mali pozdrav etimologiji (engl. jungle) i praktičan način da izbjegnete nepotrebne dvojbe u tekstu.

Sjetite se rečenica koje stvarno zvuče: Probijali su se kroz gustu džunglu. Tvoj stan izgleda kao džungla. Džungla je bila vlažna. Kratko, jasno, zvuči kao da to čujete uživo.

Deklinacija? Držite se dosljedno: džungle, džungli, džunglom. Ako pišete za širu publiku — recimo članak za 2025. — pratite rječnik i kontekst; ponekad će urednik inzistirati na đ, ali češće je dž prihvatljiv i logičan.

Osobno sam jednom u novinskom tekstu zamijenio đ s dž i urednik je samo podvukao — bez panike. Bitno je: biraš jasnoću, ne pokazivanje znanja. Publikum će te nagraditi razumijevanjem, a ne lingvističkom akrobacijom.

Najčešće greške i razlikovanje

Pogreške kod riječi džungla često su… pomalo banalne, ali uporne.

Često ih vidim u komentaru ili poruci: netko napiše đungla zato što tako i govori. I ja sam to prije radio — brzo, bez razmišljanja.

Kratko i jasno: riječ dolazi iz engleskog jungle, pa pišemo džungla.

Ako hoćeš trik za pamćenje: englesko /dʒ/ u pravilu je hrvatsko dž — kao u džep, džem.

Komparativi (mlad–mlađi) znaju zavesti kad je domaća tvorba, ali posuđenice prate izvor.

Ako razmišljaš o deklinaciji: džungle, džungli… zvuči prirodno kad izgovoriš naglas.

Sljedeći put kad vidiš đ, stavi kratko: pogledaj etimologiju. Uštediš si neugodne ispravke — i malo srama.

Moglo bi vam se svidjeti