Cjelovitost ili Potpunost?

by Marria Beklavac

Cjelovitost ili entirety — točno pitanje izbora riječi.

Cjelovitost označava kvalitetu povezanosti i emergentno značenje sustava; entirety označava potpunu uključenost svih dijelova ili mjerni skup. Upotrijebi entirety za računanje ili popise, wholeness za opis sustava, zdravlja ili kvaliteta.

I dalje ću dati primjere i jednostavna pravila primjene.

Pravopisna i gramatička osnova

Pravopisna i gramatička osnova? To je zapravo jednostavna, ali lukava stvar: duljina samoglasnika često odlučuje hoće li u riječi stajati ije ili je.

Kad je samoglasnik dug – obično pišemo ije (bijel, mlijeko). Kratki vodi prema je (djed, medvjed).

Ipak… nije uvijek tako uredno. Rječnik voli pokazati karakter: rječnik, na primjer, krši očekivanje; neke riječi dopuštaju oba izgovora, ali se ipak uvijek pišu s je. Treba znati pravilo i imati listu iznimaka.

Pomaže praksa: čitaj naslove, gledaj natpise na paketima mlijeka ili na ambalaži Kinder čokolade kad pregledavaš slova… I da, priznajem — i ja sam jednom napisao mliko umjesto mlijeko. Provjera u rječniku i malo pamćenja rješavaju problem brže nego pogađanje. Upornost je ključ.

Praktična primjena u rečenicama

Kad biraš između ije i je, razgovarajmo kao dva susjeda na kavi — bez formalnosti, samo korisno. Slušaj naglasak: dugi samoglasnik vodi prema ije (mlijeko, bijel), kratki češće prema je (djed, medvjed).

Ipak, nije uvijek tako; rječnik je tvoj saveznik. Ponekad riječ ima vlastito pravilo — i tu nema srama: provjeri i zapamti.

Probaj ovo u praksi: izgovori riječ usred rečenice i slušaj ritam… ako se izgovara razvučeno, vjerojatno piše ije. Ako ipak zapne — potraži primjer u knjizi, ili online, pa se uvjeri.

I da, primjeri pomažu: “U cijelosti su pokrili troškove” i “ona je cijelost pojma” jasno pokazuju razliku u značenju i pisanju. Malo pažnje, puno sigurnosti.

Najčešće greške i razlikovanje

Provjera izgovora — često podcijenjena, a presudna. Kad ne znaš razlikovati /č/ i /ć/ u brzoj konverzaciji, izgubiš kredibilitet; par primjera: *ručka* vs *ručka*? Ne zvuči isto u Zagrebu i u Slavoniji… Pokušaj snimiti sebe na telefon, pa preslušaj. Čuješ razliku.

Paronimi i kontekst mogu biti lukavci. Riječ koja izgleda blizu (npr. “konzum” i “konzult”) mijenja smisao rečenice poput loše skrojene jakne — svi primijete, nitko ne kaže odmah. Kad nisi siguran, stavi rečenicu u glas.

Memoriranje iznimaka — da, dosadno je. Ali zapamti najčešće: imenice koje mijenjaju naglasak, nepravilni glagoli. Ja sam jednom napisao članak s krivim oblikom i urednik me poslao po kavu s opaskom… bolno, ali naučim brže.

Tradicionalni oblici žive u govoru — ne izbacuj ih iz rječnika. Kultura jezika nije muzej.

Korištenje rječnika nije sramota. Dobar rječnik je kao Google Maps za jezik; uštedi ti vrijeme i sram.

Moglo bi vam se svidjeti