Alka ili alci — tražite pravilnu formu u hrvatskom.
Alki je standardni dativ/lokativ od alka (dvosložna imenica); školska i normativna pravila ne sibilizuju zvuk, pa je alki formalno ispravno. Alci se javlja u dijalektu i žargonu i razumije se, ali je nekonvencionalno i nepreporučeno u formalnom jeziku.
Ispitat ću primjere i pravila ako želite više.
Pravopisna i gramatička osnova
Slušaj — kad se bavimo pravopisom, nije sve uvijek matematički strogo. Riječ *alka* u standardnoj deklinaciji daje oblik *alki* u dativu i lokativu: alka, alke, alki, alku, alko, alki, alkom.
Zašto? Zato što se pravilo o sibilantizaciji ne primjenjuje na dvosložne imenice. Jednostavno: dvosložna riječ zadržava svoje zvukove — nema pretvaranja u š, č, ž.
Stručnjaci kažu — koristi *alki*. Hrvatski jezični portal ipak dopušta rijetku varijantu *alci*; kao kad u pekarni tražiš burek, a dobijes kalác — rijetko, ali postoji. I ja sam jednom pogriješio u sastavu na faksu… pa preferiram dosljednost. Ako želiš da tvoj tekst zvuči domaće i točno, drži se standarda. Radi jasnosti, i mira u pisanju.
Praktična primjena u rečenicama
Kad se objasni zašto standard preferira oblik *alki* (pravilo o sibilantizaciji ne odnosi se na dvosložne imenice), praktična primjena postane puno jasnija… i manje zastrašujuća nego što zvuči na jezičnim forumima.
Koristite *alki* kad govorite o dativu i lokativu: „pričao je o alki na viteškom turniru“ — locativ; „dao je nagradu alki“ — dativ. Savjet: u službenim tekstovima držite se *alki*. U govoru ćete često čuti *alci* — Hrvatski jezični portal ga bilježi kao kolokvijalni varijetet, ali zvuči manje formalno.
Mala provjera za kraj: kad niste sigurni, zapitajte se — želite li zvučati službeno ili opušteno? Dajte prednost dosljednosti. I da, priznajem — ponekad i ja pogriješim kad mi se žuri… ljudski je, ali u službenim spisima bolje je biti dosljedan.
Najčešće greške i razlikovanje
Kad pričamo o alki i alci, nisam više iznenađen kad vidim paniku u komentarima na forumima — pa tko bi rekao da padeži izazivaju toliku dramu?
Standardno je alki (dat./lok.), to su gramatika i škole potvrdile. Alci? Dopušteno je na Hrvatskom jezičnom portalu, ali tretiraj ga kao gostujućeg glazbenika: može svratiti, ali ne treba stalno zauzimati mjesto za stolom.
Mali praktičan trik: drži se alki osim ako namjerno želiš varijantu — recimo u govoru koji imitira lokalni dijalekt.
I još nešto — dvosložne imenice obično ne prolaze sibilantizaciju. Dakle, nemoj silovati jezik i izmišljati oblike samo zato što zvuče zanimljivo. Bolje jasno nego „kreativno“… vjeruj mi, čitatelji to cijene.