Euroatlantski, Euro-Atlantski ili Euroatlantski?

by Marria Beklavac

Euro-Atlantic, Euro-Atlantic ili euroatlantic? Slučaj riječi je važan za dosljednost.

Euroatlantic je općenito preporučeno: piše se bez crtica kao pridjev (npr. euroatlantic alliance, euroatlantic policy), mala slova kad je općenito; crticu koristite samo u rijetkim složenicama radi jasnoće.

Istražit ću službene izvore i primjere uporabe da potvrdim pravilo.

Pravopisna i gramatička osnova

Evo kratko i jasno — kao da sjedimo na kavi: prefiksoid *euro-* piše se spojeno s riječju koju određuje. Dakle, euroatlantski, ne euro-atlantski ni euro atlantski. Jednostavno, zar ne?

Zašto? Zato što *euro-* označava vezu s Europom. Kad spojimo: euroazijski, eurodolarski, eurokracija — čitljivije je i manje zbunjujuće. Gramatički se takvi pridjevi ponašaju kao svaki pridjev: slažu se u rodu, broju i padežu. Primjeri koje ćete često čuti: euroatlantski savez, euroatlantske vrijednosti.

Iskreno, znam da ljudi ponekad pišu razdvojeno jer izgleda “prirodnije”, ali norma i praktičnost su na strani spojenog pisanja. Savjet prijatelju: pišite spojeno — štedi vrijeme i izbjegava pedantne ispravke urednika.

Praktična primjena u rečenicama

Kratko i jasno — pišemo *euro-* spojeno kad pridjev izravno opisuje nešto što je povezano s Europom.

Tako u razgovoru kažeš: euroatlantski savez (muški rod, jednina), euroatlantska politika (ženski rod), euroatlantske vrijednosti (množina).

Pridev se sklanja uz imenicu: odgovarajući rod, broj i padež — kao kad odabireš pravi šal za jaknu.

Mali trik koji često spašava živce: provjeri svaki termin koji zvuči dvosmisleno — euroazijski? eurodolarski? Jasnoća je važnija od “stila”.

Sjećam se kako sam jednom napisao *euroatlantska strategija* u pogrešnom rodu… i urednica me vratila na kavu i korekcije.

Dosljednost u tekstu ne zvuči dosadno — zvuči profesionalno.

Najčešće greške i razlikovanje

Zašto ljudi zapnu baš na *euroatlantski*? Krivnja je često u navici i u drugim jezicima koji preferiraju odvojeno ili crticu — pa se piše “euro-atlantski” ili “euro atlantski” kao da je riječ o dva samostalna pojma. I ja sam to triput pogriješio dok sam tipkao članak na kavi… odmah izgleda prirodno zalijepiti crticu.

Primjeri iz prakse:

  • euro-atlantski — zvuči kao da želite naglasiti “euro” i “atlantski” zasebno. Netočno.
  • euro atlantski — odvojeno; pogrešno.
  • euroatlantički — furbo, ali nepravilno tvoreno.
  • euroatl. — skraćeno; formalno neprihvatljivo.

Ispravno: euroatlantski. Kratko, čisto, standardno.

Ako pišeš za novine ili prijedlog, vrijedi zapamtiti: prefiks *euro-* se lijepi bez crtica. Osjećaj urednosti u tekstu vrijedi više od jedne dobrog naslova — i manje muka pri lekturi.

Moglo bi vam se svidjeti