Scope ili scope? Razumijem što tražite — jasno razlikujemo riječ i pitanje primjene.
“scope” označava definirano područje odgovornosti ili djelovanja; “scope?” postavlja praktično pitanje je li nešto unutar tog područja. Pravilo: pišemo malim slovom, često koristimo “within the scope of” ili hrvatski “u okviru”, izbjegavamo nejasne delegacije i široke mandate.
I ja ću nastaviti s primjerima i kratkim popisom za provjeru.
Pravopisna i gramatička osnova
Djelokrug — riječ koja često zbunjuje, a zapravo ima svoj red. Govorimo kratko: naglasak pada na prvi slog, pa izgovor prirodno teče. To olakšava i pisanje; kad glas lijepo sjeda, ruka manje griješi.
Ako hoćeš deklinaciju bez muke: nominativ djelokrug, genitiv djelokruga, dativ djelokrugu, instrumental djelokrugom, lokativ djelokruže. Vidljivo je kako prefiks djel- pristaje uz korijen i čuva dosljednost u oblikovanju riječi — kao dobro skrojena jakna koja ne šuška u vjetru.
Za službene tekstove to nije sitnica. Jedna pogreška u dokumentu može zbuniti kolegu ili produžiti postupak… a nitko ne voli dodatni posao. I da, ako si ikad brže pisao i započeo s del- umjesto djel-, i ja sam to napravio jednom — greška se lako povuče kad znaš pravilo.
Praktična primjena u rečenicama
Kad u razgovoru spomenem riječ *djelokrug*, mislimo na konkretno područje rada — recimo: “Djelokrug ministarstva obuhvaća javne financije i proračun.”
Kratko, jasno, bez suvišnih fraza.
Kad pišete službeni tekst, držite se jednostavne sintakse: subjekt → predikat → predmet. I pazite deklinacije — genitiv *djelokruga*, dativ *djelokrugu*, instrumental *djelokrugom*, lokativ *o djelokrugu*. Mala pogreška u padežu i cijela rečenica može poslati dokument na dodatnu reviziju… ili u koš.
Provjera konteksta uvijek pomaže. Primjeri koje ljudi stvarno koriste: “U djelokrugu jedinice lokalne samouprave je…” ili skraćeno i praktično: “To nije u našem djelokrugu.”
Što dobijete? Brže odluke, manje nesporazuma i manje nepotrebnih sastanaka — a tko ne voli to?
Najčešće greške i razlikovanje
Najčešće klasične pogreške s riječju *djelokrug* proizlaze iz dvije stvari: brzopletosti pri deklinaciji i miješanja s, hm, srodnim pojmovima.
Ljudi napišu *dijelokrug* — jer slovo *je* „zvuči“ slično — ili zbune padeže: koristi se *djelokruga* kad treba *djelokrugom*, i obratno. Ja sam to triput ispravljao u uredničkim komentarima… pa znam frustraciju.
Kako razlučiti? Pokušajte ovako: *opseg* mjeri količinu — poput opsega zadatka u Excel tablici; *nadležnost* je pravni okvir — recimo Ustav ili sud; *djelokrug* je praktično područje aktivnosti, službena zadaća.
Savjet iz prakse: pogledajte tablicu deklinacija, provjerite kontekst rečenice i — ne podcjenjujte akcentuaciju. Malo strpljenja i piše se pravilno.