Maturitet ili „maturity” — tražite jasno značenje za pisanje ili prijevod.
Maturity na engleskom označava: emocionalnu ili biološku zrelost, stupanj zrelosti ploda, ili datum dospijeća zajma/obveznice; kontekst određuje: „emotional maturity”, „fruit maturity”, „loan maturity”. Koristim precizne pridjeve i rječnik kad kontekst nije jasan.
I dalje sam tu za primjere i brzo razjašnjenje.
Pravopisna i gramatička osnova
Kad govorimo o /ije/ i /je/ u hrvatskom, nije to samo pravopis — to su male zamke svakodnevice. Glas /ije/ obično prati dugi slog: bijel, mlijeko, cvijet. Kratki slog s izgovorom /je/ vodi do oblika čovjek, djed, medvjed.
Ipak, ima iznenađenja: riječi poput dospijeće pišu se s /ije/ iako bi intuicija ponekad vodila drukčije.
Sjećam se kako sam jednom na radiju pobrkala dospijeće i napravila malu zbrku… publika voli greške jer su ljudske. Kad sumnjate — rječnik je prijatelj, ili brzo Google pretraživanje.
Malo pravila, malo navike, i puno slušanja jezika oko sebe. Na kraju, pravopis je praktičan alat: štedi rasprave za kafić, a ne za školske klupe.
Praktična primjena u rečenicama
Dobar primjer razjasni sve — i zato ću odmah s par praktičnih rečenica koje stvarno koristiš.
Kad se dvoumiš između “dospijeće” i *dospijeće* (da, mala razlika u naglasku može zbuniti), najlakše je pogledati upotrebu u kontekstu.
Rok dospijeća računa je sutra.
Provjerila je datum dospijeća.
Dospijeće obveze pomaknut će se.
Uvijek prati dospijeća.
Dospijeće je jasno navedeno.
Primijetit ćeš obrasce: u poslovnim dokumentima često stoji *rok dospijeća*, u razgovoru ili podsjetniku skraćeno *dospijeće*.
Jednom sam poslao fakturu sa krivim naglaskom — klijent me ispravio; neugodno, ali poučno.
Ako želiš, mogu u komentarima objasniti deklinaciju kroz primjere u svim padežima… ili napraviti mini tablicu za brzo pamćenje.
Najčešće greške i razlikovanje
Slušaj, ovo je češća zamka nego što misliš — ljudi čuju kratko /je/ i odmah pišu *dospjeće*. Ili zaključe: ako je korijen glagola, pa gotovo — imenica se tako mora tvoriti. Nije tako.
Glasovi varaju: duga složbena /ije/ najčešće ide u pisanu formu kao *-ije-* (poput *bijel*, *mlijeko*), dok kratko /je/ ostaje *-je-* (*čovjek*). Ali postoji ono dosadno: izuzeci. *Dospijeće* je jedan od njih — tradicija i etimologija ponekad presude umjesto pravila.
Savjet koji ti zapravo koristi: otvori rječnik ili se posluži normativom književnog jezika. Ja sam jednom zbog ovoga posla prepravljao članak u zadnji čas… i od tada znam — škrt račun za sram je jeftiniji nego pogrešan oblik. Pa provjeri, nemoj nagađati.