ČEk ili check za plaćanja u hrvatskom?
Ček je ispravan hrvatski oblik; koristite mali č, sklanjate ga: bjanko ček, čekovi, čekom. “Check” je engleski i u službenim dokumentima izbjegavajte taj oblik da ne biste izazvali pravne ili porezne dvojbe.
Iznimke su citati na izvornom engleskom — provjerit ću ih s vama.
Pravopisna i gramatička osnova
Riječ *ček* u našem jeziku zvuči tako prirodno da zaboravimo koliko je tu prilagodbe bilo — englesko /ch/ postalo je hrvatsko /č/. Piše se *ček*, ne *check*; to vrijedi i za izvedenice: *bjanko ček*, *putni ček*… jasno, i za sve kombinacije s bankom ili pravnikom koji će vas ispitivati o padežima.
Gramatika? Muški je rod, pa ide: ček — čekovi. Instrumental je *čekom* (dakle: platili su čekom).
Kad složiš rečenicu, pazi na slaganje s pridjevima i brojevima — nije isto “deset čekova” i “desetak čekova” u formalnom tekstu.
Mali savjet iz prakse: ako šalješ uplatnicu ili reklamacijski zahtjev, provjeri deklinaciju — može ti uštedjeti put do šaltera i 10–20 € nepotrebnih korekcija.
Praktična primjena u rečenicama
Kad govorimo o čeku, najjednostavnije: pokažemo tipičan kontekst odmah — banka, plaćanje, poslovna korespondencija.
Tako čitatelj zna kako deklinirati.
Platili su čekom. Poslao je bjanko ček. Ne stavljajte “check” u službeni tekst; zvuči kao da ste kopirali s interneta.
Primjeri koji rade:
- Izdala je putni ček.
- Poslao je čekom (instrumental).
- Primili smo čekove (množina).
Mali savjet iz prakse: u e‑mailu možete ton malo opustiti, ali u ugovoru i na računu – držite se standarda.
Ja sam jednom poslao “check” umjesto “ček” klijentu; osmijeh, pa ispravak — neugodno, ali poučno.
Dakle, pratite padeže, budite dosljedni i sve će sjesti na svoje mjesto.
Najčešće greške i razlikovanje
Kad sljedeći put napišeš *ček*, obrati pažnju — ljudi često previdi ono što izgleda “engleski”: *check*. To zbuni čitatelja i ruši stil.
Ja sam to jednom napravio na službenom emailu… i kolega me ispravio šapatom. Nezgodno, ali korisno za zapamtiti.
Gdje najčešće griješimo? Deklinacija. Vidim forme poput *checks* ili *čekovi* napisane nekonzistentno. Bolje vježbati: ček, čekom, čekovi. Izgovor pomaže — /č/ vodi gdje treba biti.
Kontekst je ključ: banka = putni ček, račun = ček na naplatu. Ako si u dvojbi, zamisli situaciju — šalješ novac, ili primate uplatnicu? To odmah razjasni izbor riječi.
Savjet iz prakse: pregledaj tekst naglas. Često čuješ grešku prije nego što je oči uhvate. Malo pažnje = profesionalniji dojam.