Brodski ili brotski — provjerit ću odmah.
Brodski je normativan pridjev od imena Slavonski Brod (nastavak -ski na korijenu brod), dok je brotski govorni ili narodni oblik nastao glasovnom pojednostavkom i nije preporučen u službenim nazivima; u dvojbi provjerim rječnik ili službeni izvor.
I ostanem na izvorima kad trebate potvrdu.
Pravopisna i gramatička osnova
Slušaj — kad pridev opisuje odnos prema imenicama, nije riječ o magiji nego o običnoj logici jezika. Uzmeš korijen brod, dodaš nastavak -ski i dobiješ *brodski*. To vrijedi: brodska posada, brodski kuhar, brodski motor. Nema nikakve fonetske mutacije u sredini riječi.
Isto funkcionira s toponimima: Slavonski Brod → slavonskobrodski. Spojiš ih i držiš pravilo tvorbe — bez izmišljenih oblika poput *brotski*.
Iskreno, ponekad ljudi zeznu zato što misle da zvuči kraće ili “ljepše”. Ali pravilo ti štedi vremena: ne moraš nagađati svaki put. Ako želiš, mogu navesti još primjera iz svakodnevnog govora — ili kafić u gradu gdje sam to jednom morao objašnjavati turistu koji se zbunio oko natpisa.
Praktična primjena u rečenicama
Ponos jezika nosi težinu koju rijetko spominjemo naglas. Kad pročitam stari razgovor s bakom, osjetim kako jedno jednostavno “šta kažeš” vraća red u rečenicu i daje sigurnost — ne onakvu štrebersku, nego onu koja ti dopušta da zakoračiš u razgovor bez straha.
Lakoća ispravljanja? To nije birokratska korektura. To je kao kad primijetiš mrlju kafe na majici prije izlaska — brzo obrišeš i nastaviš. Konkretan primjer: prepraviš dva pojma u tekstu i skratit ćeš vrijeme lekture za 10–15 minuta.
Sigurnost u pisanju gradi se kroz navike, ne kroz perfekciju. I ja sam griješio — poslao članak s neprovjerenom tvrdnjom. Naučio sam: provjera izvora štedi neugodne povratne e-mailove i čuva reputaciju.
Najčešće greške i razlikovanje
Često ljudi pogriješe jer govore “brotski” — zvuči logično: d → t u govoru, pa zašto ne? Ipak, standard kaže drugačije. Brod ostaje u osnovi: brod → brodski.
Slušajte primjere koje koristite svaki dan: brodska posada, brodski kuhar, brodski motor… čak i Slavonski Brod daje slavonskobrodski. To nije pravilo iz knjige bez veze; to je praktična provjera jezika koja štedi neugodne ispravke pred prijateljima.
Iskreno? I sam sam jednom napisao “brotski” u brzini — nisam se sramio priznati i popraviti. Ako vas muči dvojba, provjerite pisani normativ ili dobar rječnik. Bolje dvaput pogledati nego kasnije objašnjavati za koga ste mislili da pišete.