Flash ili flicker — dobro pitanje za pisanje.
“Flash” koristim za nagli, kratki bljesak svjetla ili akcije (munja, fotoaparat) za šok ili jasnoću; “flicker” za ponavljane, nejednako trepereće svjetlosti (stara žarulja, svijeća) koje sugeriraju nestabilnost, sumnju ili kvar.
Ja ću dalje pokazati primjere i česte zamke.
Pravopisna i gramatička osnova
Pravopisna i gramatička osnova za glagol bljeskati počinje od jasnog infinitiva: bljeskati. U standardnom hrvatskom tom obliku nema alternative — i to je praktično, je li tako?
Značenje? Dati sjaj ili nakratko zasvijetliti — poput munje preko polja ili LED-ice na starom radiju. Zato očekujemo tipične oblike: ja bljeskam, bljeskao sam, bljeskat ću, bljeskah (oni malo stariji tekstovi), bljeskajmo, bljeskajući…
Pogledajte kako to živi u rečenici: “Svjetla pozornice su bljeskala, a publika je šutjela.” Kratko, jasno, bez zbunjujućih varijanti.
Savjet za učenje: vježbajte kroz primjere — napišite tri svoje rečenice s različitim vremenima. Radi bolje od suhoparnog nabrajanja i stvarno pomaže da to zapamtiš.
Praktična primjena u rečenicama
Kad govorimo o glagolu *bljeskati*, mislim na onaj trenutak kad ti svjetlo iskače pred očima — kratko, oštro, i gotovo uvijek neočekivano.
Na snimanju to znači reflektor koji *zapikne* kadar na pola sekunde; u ulici, auto čija LED traka bljesne dok prođe; kod mobitela — brzinski flash koji digne lice iz mraka.
Dakle, tražiš trajanje: sekund, djelić sekunde, ponavljanje. Je li namjerno? Sigurno, kad fotograf koristi blic; slučajno, kad munja šiba nebom. Provjeri subjekt: svjetlo, ekran, oko.
Primjeri: “Fotoaparat je bljeskao” zvuči ok, ali bolje: “Blic je zarezao kadar.”
Savjet od prijatelja koji radi na setu — ne piši samo da nešto bljeska, reci koliko traje i što to radi osjećaju scene.
Najčešće pogreške i razlikovanje
Mala bilješka iz svakodnevice: riječi koje na prvi pogled znače “sjaj” zapravo nose različite nijanse — i vrijedi ih znati kad opisujete svjetlo, nakit ili oluju.
Bljeskati — kratko, naglo. Kao telefon koji za tren pokači zaslon i nestane; *bljesne svjetlo*, ne traje dovoljno da ga zapamtite.
Blistati — dulje i fino. Pomislite na Swarowski ili stari prsten koji u trgovini za nakit *blista* pod reflektorom; sjaj koji vas zadrži barem par sekundi.
Sijevati — snažno i dramatično, gotovo agresivno. Ne govorio bih “lagano svjetlucanje”, nego munja koja *sijeva* — zvuk i bljesak koji protrese nebo.
Kriva riječ zna pokvariti prizor. Ako pišete recenziju, reportažu ili šaljete SMS — odaberite pažljivo. Ja sam jednom u vijesti napisao “bljesnuo” umjesto “sijevao” i urednik me ispravio; sitnica, ali priča drugačije zvuči.